С Новым Годом и Рождеством Христовым!
 

книжная выставка "…Сгоревших книг забытые слова".

В холле кассы Дома-музея Максимилиана Александровича Волошина с 1 сентября по 15 сентября 2015 года экспонируется книжная выставка "…Сгоревших книг забытые слова", посвященная 160-летию со дня рождения Иннокентия Федоровича Анненского – русского поэта, драматурга, переводчика, критика, исследователя литературы и языка, педагога. На выставке представлены книги И. Ф. Анненского, материалы и исследования научно-литературных чтений, статья М. А. Волошина "И. Ф. Анненский – лирик", оттиск статьи из журнала "Ежегодник Императорских театров" - дар "на память об ушедшем" В. И. Кривича – сына поэта, второй номер журнала "Аполлон" со статьей И. Ф. Анненского "О современном лиризме", где упоминается М.Волошин – "молодой и восторженный эстетик" и анализируется его сонет "Лиловые тучи".

Иннокентий Федорович Анненский оставил обширное литературное наследие: перевод почти всех трагедий Еврипида, целый ряд глубоких по идеям, оригинальных по стилю статей о русских и зарубежных писателях – классических и современных, статьи на педагогические и филологические темы и многочисленные рецензии, четыре трагедии на сюжеты античных мифов, и, наконец замечательные лирические стихи. С оригинальным лирическим творчеством Анненского также тесно связаны его переводы из западноевропейских поэтов. Они, в сущности, своеобразное продолжение его собственной поэзии.

Знакомство Иннокентия Федоровича Анненского с Максимилианом Волошиным состоялось 4 марта в Царском Селе. Иннокентия Анненского - по его признанию, "слишком удрученного прошлым", - не могло не обогатить знакомство с Волошиным - поэтом широкой эрудиции, глубоко искренним, взыскательно относящимся к слову, бывшим к тому же и обаятельным собеседником. С Анненским его особенно сближали любовь к античной культуре и живой интерес к творчеству новейших французских поэтов, которых они оба увлеченно переводили и наследниками которых в деле обновления поэтического слова себя считали.

Тогда же, 4 марта, Анненский подарил Волошину, в ознаменование знакомства, отдельный оттиск своей статьи "Античный миф в современной французской поэзии". "Имена мне милые, слова мне дорогие и идеи мне близкие, потому что я в свое время "пошел к французам в школу", - писал на следующий день Волошин Анненскому, - мне радостно, что теперь, после десятилетия в Париже, возвращаясь окончательно в Россию, я встретил Вас, потому что увидел в Вас (а это так редко!) человека, с которым можно не только говорить, а у которого можно учиться".

"И Сергей Маковский, и приехавший вместе с ним Максимилиан Волошин имели до того времени об Иннокентии Федоровиче Анненском довольно поверхностное представление, и поэтому, конечно, встреча с таким Иннокентием Анненским явилась для них полным сюрпризом. А отец, как нарочно, в этот вечер был необыкновенно интересен и блестящ. Он так и рассыпал драгоценные блестки и самоцветные камни своего ума, исключительной эрудиции и высокого остроумия. Оба писателя были буквально ошеломлены тем, что они встретили в этом "переводчике Еврипида", - да нисколько и не скрывали того огромного впечатления, которое он на них произвел. Помню я те откровенно-восхищенные взгляды, которыми они беспрестанно обменивались". Из воспоминаний В. И. Анненского-Кривич (сын И. Ф. Анненского)

оценок пока нет...
voloshinskij sentjabr midliteraturnyj festivalvoloshinskij konkursvoloshinskij premija midhudozhestvennyj plenjer
Нет аккаунта? Зарегистрируйтесь!

Войдите в свой аккаунт